RENNA, Dora
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 50
AS - Asia 46
NA - Nord America 23
SA - Sud America 7
OC - Oceania 3
Totale 129
Nazione #
IT - Italia 41
SG - Singapore 30
US - Stati Uniti d'America 21
ID - Indonesia 10
PE - Perù 6
FI - Finlandia 4
AU - Australia 3
HK - Hong Kong 3
CA - Canada 2
FR - Francia 2
IE - Irlanda 2
BO - Bolivia 1
CN - Cina 1
MY - Malesia 1
NL - Olanda 1
TR - Turchia 1
Totale 129
Città #
Singapore 19
Jakarta 10
Mortegliano 7
Rome 5
Lappeenranta 3
Lima 3
Santa Clara 3
Sydney 3
Turin 3
Verona 3
Arezzo 2
Chiavari 2
Dublin 2
Florence 2
Hong Kong 2
Los Angeles 2
Lurín 2
Milan 2
Otranto 2
Paris 2
San Francisco 2
Sommacampagna 2
Toronto 2
Amsterdam 1
Campi Bisenzio 1
Casorate Primo 1
Council Bluffs 1
Helsinki 1
Kuala Lumpur 1
Lido degli Estensi 1
Osimo 1
Piedimonte Matese 1
Piovene Rocchette 1
Totale 95
Nome #
“Death is a black camel”: Metaphors, similes, and proverbiality in the stereotyped re-presentation of fictional ethnicity 21
Language Variation and Multimodality in Audiovisual Translation. A New Framework of Analysis 18
'Me, lowly Chinaman’: analisi linguistica, multimodale e pragmatica dell’eloquio di Charlie Chan e del suo doppiaggio italiano 15
Bandidos e gangster Chicanos: evoluzione di uno stereotipo linguistico nel cinema americano e nel doppiaggio italiano 15
Methodological Challenges in Audiovisual Translation: Experimenting New Software for Multimodal Corpus-based Analysis 14
Rappresentatività e variazione linguistica nella traduzione audiovisiva 13
Lenguas Criminales: Chicano English and Italian dubbing of Chicano gangsters in the movie Training Day (2001) 9
Shaping stereotypes in a space of absence. A linguistic analysis of Wayne Wang’s Chan is Missing 7
'My tongue doesn't believe in boundaries': A(R)tivism Across the US/Mexico Border 7
[Across languages, across media: a comparative analysis of linguistic variation in literary translation and transmedial adaptation of a Chinese-American fictional character] Através das línguas, através da mídia. Análise comparativa da variação linguística na tradução literária e na adaptação transmidiática de um personagem ficcional sino-americano 6
Gangster voices in translation. Chicano English and Italian dubbing in the movie Blood in Blood Out (1993) 6
Exploring (un)translatability in pragmatics: Chinese and English forms of address in subtitles 4
Who are these Bodies for? Reading and Translating Naked cultures, languages and bodies of African-American Women 4
Who are these bodies for? Translating Naked cultures, languages and bodies of African American women 4
Talking like a (foreign) man: Diaspora Teenage Languages shaping Urban Spaces in Gautam Malkani’s Londonstani 3
Language and identity of the British Indian teenage diaspora: Gautam Malkani’s Londonstani, a case study 3
The route to identity: Italian translation and African American language(s) in Spike Lee’s Get on the Bus 3
Re-shaping Languages and Stereotypes in Dubbing. David Ayer’s End of Watch (2013) from Chicano English to Italian 3
Le Rotte della Memoria Perduta: Dionne Brand, Toni Morrison e Kym Ragusa tra Trauma della Perdita e Riti di Guarigione 3
Totale 158
Categoria #
all - tutte 2.303
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 469
Totale 2.772


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/202325 0 0 0 0 0 1 11 3 1 0 4 5
2023/202453 2 0 5 2 2 3 0 7 2 4 9 17
2024/202580 26 12 38 4 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 158