Partendo da un documento di archivio inedito, l’articolo inquadra la ricezione di Marcel Proust da parte di Alessandra Scalero, che sarebbe divenuta la prima traduttrice italiana di Virginia Woolf. Il giudizio della traduttrice è inquadrato nel contesto critico e culturale dell’epoca ed è poi messo in parallelo con un giudizio della stessa Scalero sul romanzo The Waves di Virginia Woolf. La lettera di Scalero alla sorella Liliana è presentata in forma integrale, con un apparato di note per renderla fruibile per eventuali studi futuri.

Una “lettrice comune” di Proust. Attorno a un giudizio inedito su À la Recherche du Temps Perdu

Elisa Bolchi
2021

Abstract

Partendo da un documento di archivio inedito, l’articolo inquadra la ricezione di Marcel Proust da parte di Alessandra Scalero, che sarebbe divenuta la prima traduttrice italiana di Virginia Woolf. Il giudizio della traduttrice è inquadrato nel contesto critico e culturale dell’epoca ed è poi messo in parallelo con un giudizio della stessa Scalero sul romanzo The Waves di Virginia Woolf. La lettera di Scalero alla sorella Liliana è presentata in forma integrale, con un apparato di note per renderla fruibile per eventuali studi futuri.
2021
Bolchi, Elisa
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
36_Scalero Proust.pdf

accesso aperto

Descrizione: Full text editoriale
Tipologia: Full text (versione editoriale)
Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 143.54 kB
Formato Adobe PDF
143.54 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11392/2472864
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact