In questo contributo si riassumono le principali posizioni in traduttologia e si espongono significative esperienze di traduzioni di opere medievali o contemporanee d’ambito romanzo, sia ad opera di docenti universitari, che da parte di traduttori editoriali.

Dalla Romània antiqua alla Romània nuova. Esperienze di traduzione

LONGOBARDI, Monica
2014

Abstract

In questo contributo si riassumono le principali posizioni in traduttologia e si espongono significative esperienze di traduzioni di opere medievali o contemporanee d’ambito romanzo, sia ad opera di docenti universitari, che da parte di traduttori editoriali.
2014
Longobardi, Monica
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11392/2327436
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact