Il saggio partendo dalla teoria sulla traduzione di Vincenzo Monti, analizza alcuni aspetti della Iliade montiana, focalizzando l’attenzione su quei fenomeni lessicali e morfologici, e quelle soluzioni retoriche e metriche che fanno della traduzione montiana un classico della letteratura italiana.
Cantami, o diva": L'Iliade di Vincenzo Monti
MATARRESE, Sabatina
2009
Abstract
Il saggio partendo dalla teoria sulla traduzione di Vincenzo Monti, analizza alcuni aspetti della Iliade montiana, focalizzando l’attenzione su quei fenomeni lessicali e morfologici, e quelle soluzioni retoriche e metriche che fanno della traduzione montiana un classico della letteratura italiana.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.