La traduzione si spinge a cercare la resa quanto più idiomatica del lessico dei liberti, cerca soluzioni adeguate ai giochi di parole e dei criptogrammi della Cena e ricrea la miscela stilistica tipica della satira. Nell'Introduzione si dà un ampio saggio dei criteri e dei modi di tradurre.
Petronio, Satyricon
LONGOBARDI, Monica
2008
Abstract
La traduzione si spinge a cercare la resa quanto più idiomatica del lessico dei liberti, cerca soluzioni adeguate ai giochi di parole e dei criptogrammi della Cena e ricrea la miscela stilistica tipica della satira. Nell'Introduzione si dà un ampio saggio dei criteri e dei modi di tradurre.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.