The aim of this article is to investigate the intended audience of the Middle English renderings of Lanfranc’s surgical treatises in order to ascertain whether they were first made and then copied for concrete use by surgeons and empiric practitioners, or were intended for a different target audience, i.e., recipients who just enjoyed reading about surgery without actually practicing it.
The English Translations of Lanfranc of Milan's Surgical Works and Their Intended Audiences
Marialuisa Caparrini
Primo
2024
Abstract
The aim of this article is to investigate the intended audience of the Middle English renderings of Lanfranc’s surgical treatises in order to ascertain whether they were first made and then copied for concrete use by surgeons and empiric practitioners, or were intended for a different target audience, i.e., recipients who just enjoyed reading about surgery without actually practicing it.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Caparrini_2024_The English Translations of Lanfranc of Milan.pdf
solo gestori archivio
Descrizione: Full text editoriale
Tipologia:
Full text (versione editoriale)
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
521.3 kB
Formato
Adobe PDF
|
521.3 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


