Con l'espressione 'Entiendo pero non hablo', (Comprendo ma non parlo), Carolina Gandulfo mette in luce come i bambini della scuola rurale, dove ha fatto esperienza pratica di ricerca antropologica ed etnografica, parlano in guaranì sottovoce tra loro, solo se la maestra non li osserva. Di fatto hanno ereditato in famiglia, e nella comunità, la convinzione che vi sia una vera e propria sanzione sociale nei confronti di chi è così arretrato da esprimersi ancora in una lingua da selvaggi. La maestra Marta Rodríguez, essendone capace, sceglierà però di parlare guaranì con loro sfruttando a pieno i caratteri di un idioma che nella tradizione era soltanto parlato. In questo contributo si rifletterà sul ruolo che la scuola svolge nei processi di coscientizzazione.
Infanzia e scuola presso le comunità Guaranì
C. Boschi
2024
Abstract
Con l'espressione 'Entiendo pero non hablo', (Comprendo ma non parlo), Carolina Gandulfo mette in luce come i bambini della scuola rurale, dove ha fatto esperienza pratica di ricerca antropologica ed etnografica, parlano in guaranì sottovoce tra loro, solo se la maestra non li osserva. Di fatto hanno ereditato in famiglia, e nella comunità, la convinzione che vi sia una vera e propria sanzione sociale nei confronti di chi è così arretrato da esprimersi ancora in una lingua da selvaggi. La maestra Marta Rodríguez, essendone capace, sceglierà però di parlare guaranì con loro sfruttando a pieno i caratteri di un idioma che nella tradizione era soltanto parlato. In questo contributo si rifletterà sul ruolo che la scuola svolge nei processi di coscientizzazione.I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.